Владимир Нагирняк (olt_z_s) wrote,
Владимир Нагирняк
olt_z_s

Categories:

"Мы подводники говорим: Нет, это было не так!"

Сейчас во всем мире огромное количество людей, интересующихся военно-морской историей, а в частности, таким ее коротким периодом, как Битва за Атлантику, знакомы с романом Лотара-Гюнтера Буххейма "Das Boot". Книга Буххейма, вышедшая первый раз в 1973 году, быстро завоевала сердца своих читателей и вскоре была переведена на различные языки, издаваясь в Испании, Италии, Швеции, Финляндии и др. странах. Вполне закономерно было полагать, что рано или поздно она появится в России и наши читатели получат возможность познакомится с ней.  И вот несколько лет назад в России был издан перевод этого знаменитого романа. Правда, нам  в очередной раз не повезло, как и в случае с капитальным трудом о подводной войне К. Блэйра. Перевод был снова сделан весьма некачественно. Но тем не менее, это событие состоялось и теперь мы можем читать сие произведение Буххейма на русском языке.  Но еще большую известность, как в России, так и во всем мире, Буххейму принес  все-таки режиссер Вольганг Петерсен, снявший по книге автора кинокартину с одноименным названием, которая до сих пор пользуется громадным успехом. (историю создания фильма я пропускаю, лишь в вкратце буду обращаться к тем или иным моментам кинокартины и истории ее рождения).

Краткая, но весьма яркая рецензия на историю творчества автора "Лодки" создана командой авторов сайта uboat.net.
Лотар-Гюнтер Буххейм во время Второй Мировой Войны в качестве фотокорреспондента совершил один поход на подводной лодке U 96 осенью 1941 года. Став непосредственным участником таких событий,  как атака конвоя, заправка топливом в испанском порту и безуспешной попытки прорыва сквозь Гибралтар в Средиземное море,  Буххейм впоследствии отразил все это на страницах своего романа,  который базировался на его воспоминаниях тех реальных событий, которым автор придал некоторые изменения, в виде изменения хронологии и добавления различных вымышленных эпизодов.  В книге Буххейма читатель имеет возможность увидеть глазами молодого военного корреспондента жизнь на подводной лодке в боевом походе и познакомится, как с бытом немецких подводников, так и и с военными действиями в Атлантике, в рамках одной лодки.  Не смотря на то, что автор создал еще несколько романов, посвященных подводной войне и подводникам Германии, "Лодка" осталась самым популярным из них. Отчасти этому и способствовал и вышеупомянутый фильм, который был снят по его мотивам.

Однако, столь полюбившиеся читателям произведения Буххейма, произвели эффект разорвавшейся бомбы в рядах немецких ветеранов подводного флота, которые весьма неоднозначно приняли их  публикацию.  Бывшие подводники буквально разделились на два лагеря сторонников и противников Буххейма.  Первые признавали, что в целом автор верно отразил в своих книгаходнак общий ход событий Битвы за Атлантику и связанные с ними моменты подводной войны, однако были недовольны теми вольностями, которые себе позволил Буххейм в описании жизни подводников: в частности пьянства и распущенности на берегу. Вторые же, поддержанные самим гросс-адмиралом Деницем, яростоно критиковали автора , утвержадя, что Буххейм, являясь посторонним человеком на лодке, вводит в заблуждение читателей своими взглядами "гостя на ПЛ" , искажая реальность.  Однако вероятно главным моментом развязавшейся "войны" между ветеранами после выхода книги, стала роль Карла Деница в подводной войне, которую вела Германия. Оба лагеря стороников и противников Буххейма не сходились прежде всего в том, кем же был их командующий - человеком, сделавшим очень многое для своих подчиненных с целью обеспечить победу в Битве за Атлантику, или тем кто совершил ряд непростительных ошибок, ставших залогом гибели тысяч молодых немцев в своих "стальных гробах". Здесь вероятно читавшие Блэйра вспомнят, о сомнениях Деница продолжать подводную войну в 1943 году после изменения обстановки на море не в пользу Германии. 

Нездоровую ситуацию, возникшую вокруг "Лодки", несколько исправил вышедший на экраны фильм Петерсена. По бытующему мнению, те люди,  первым смотрели кино,  вместо прочтения романа, не находили последний  интересным.  Ситуация в данном случае сложилась парадоксальная. Однако, в ней есть свой скрытый смысл. Дело в том, что по мимо таланта Петерсена, сумевшего по своему обыграть роман "Лодка", при съемках фильма ему помогали некоторые ветераны-подводники, бывшие консультантами во время съемок. Это позволило придать фильму некоторый реализм, хотя и не во всем.

Сейчас хорошо известен, тот факт, что после выхода романа, его противники в лице Фридриха Мертена и Курта Баберга, написали книгу, имевшую название "Мы подводники говорим: Нет это было не так!", где подвергли творчество Буххейма жесткой критике. В последствии эта книга получила неофициальное название "Антибуххейм". Однако если роман противники Буххейма громили, так же как  союзные конвои в Атлантике, то про критику фильма известно гораздо меньше.  И тем не менее, и творение Петерсена не избежало таковой. У нас такое явление, как критика Петерсена практически не известна и это отчасти вызвано тем, что поклонники фильма очень мало знают о литературном творчестве Буххейма и страстях, кипевших вокруг него.  Как уже упоминалось, люди смотревшие фильм уже не интересуются романом.  Для России же характерен такой нюанс, как исключительно плохой перевод книги на русский язык, что становится залогом того, что просмотр фильма более желателен, чем прочтение книги, которую переводили на русский даже не с немецкого, а с английского. Те кто хорошо знаком с современными переводами ВИ-литературы, поймет о чем идет речь.  Однако, если с Россией ситуация с критикой романа и фильма ясна, то на Западе, где издается очень много литературы по подводной войне 1939-1945 в книгах можно встретить исключительно любопытные высказывания ветеранов, которые громят не только книгу, но и фильм. В частности, в качестве примера хотел бы привести высказывания бывших подводников, опубликованных в книге М. Гэннона "Операция "Барабанный Бой", посвященной удару нанесенному немецкими ПЛ, по  американские морские коммуникации в январе-феврале 1942.  В ней Гэннон приводит отрывок из интервью немецких ветеранов, членов экипажа U 123, записанного на их встрече в Оденвальде (ФРГ) в ноябре 1985 года. В беседе участвуют:
1. Ганс Зигель, обермашинист U 123.
2. Рихард Амштейн, машинистоберефрейтер  U 123
3. Карл Латислаус, обермашинист U 123.
4. Вальтер Каединг, оберштурман U 123, кавалер РК, впоследствии ставший командиром  ПЛ.
5. Вальтер Лоренц.

Ганс Зигель:
"То что зрители видят в фильме, снятом по Буххейму, не соответствует действительности"

Вальтер Лоренц:
"Нет, нисколько не похоже. В кино, когда вы видите близкие разрывы глуб. бомб, сотрясающие лодку, все подводники падают. Это не соответствует действительности. Несомненно, ваши нервы были очень напряжены в тот момент, но что бы падать друг на друга?! Нет, нет..."

Ганс Зигель:
"Когда вы слышите Асдик и когда вы слышите глубинные бомбы, вы все еще осознаете, что вы еще живы. Это правда, когда шумы винтов эсминца становились все громче и приближались, когда "пинг-пинг" отражался по всей лодке, когда вы слышите взрывы бомб, достигших нужной глубины, вы очень нервничаете. Но никогда не было никаких криков, как в фильме. Этого не было. И не могло быть - иначе вы выдадите свое местоположение врагу."

Ричард Амштейн:
" Я не думаю, что на борту был хоть один человек, который не испытывал страха"

Вальтер Каединг:
"Человек, который говорит, что в такие моменты не боялся - лгун. Разница в том, что на подлодке вы не можете показать, что вами овладел страх. Таким образом мы не показывали этого. Но  фильм, снятый по Буххейму, где подводники, так боятся, что чуть ли не ходят в штаны от страха, совершенно не имеет с нами ничего общего."

Карл Латислаус:
"Вы знаете, что Буххейм так же написал книгу? Он просто сумашедший.  Он сделал всего один поход на лодке, как фотожурналист. Как ему в голову могло взбрести написать о подводниках? Некоторые вещи у него действительно являются реальными, но не более того. К примеру, перед походом мы не напивались и шлялись без кителей."

Вальтер Каединг:
"Мы всегда знали, где мы находимся. Мы сразу поняли, что можем погибнуть. Но обсуждение этого являлось табу. Ни с семьей, ни дома, нигде мы не поднимали этого вопроса. Мы даже не говорили об этом со своими товарищами из экипажа."

Ганс Зигель:
" Каждая лодка была хороша. Командир каждой лодки был хорош. И я думаю, что если бы мы имели командира, который очень напряжен, мы так же были бы напряжены.Но с Хардегеном, мы верили, что мы сможем сделать это. И мы были хорошей и сплаваной командой. Вы могли доверить совю жизнь любому члену своего экипажа."


Интересно, что подумает каждый, кто смотрел фильм и прочитал мнение этих ветеранов о фильме?
Полагаю, что мнение будет противоречивое. Фильм в общей сложности не потеряет своей прелести, но на некоторые
показанные в нем эпизоды уже не будет однозначного мнения.  А вы как считаете, ув. коллеги?


Tags: das boot, ВМВ Атлантика, Дениц, Карл Дениц, Рейнхард Хардеген, дубы-переводчики, книги, сказки
Subscribe

promo olt_z_s september 7, 2014 19:40 16
Buy for 100 tokens
Решил подхватить знамя флэшмоба, запущенного коллегами-историками в ЖЖ, смысл которого рассказать почему мы интересуемся историей конкретных эпох. С удовольствием принимаю в этом плане эстафету, благо она для меня так же является ответом на другой важный для меня вопрос - почему российский историк…
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 25 comments